Diplomübersetzerin mit Schwerpunkt Geographie und Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ). Als an der Waseda-Universität in Tokyo promovierte Stadtbauingenieurin. Forschung und Informationsvermittlung sowie Beratertätigkeit in den Bereichen Städtebau und Nahmobilität.
mehr
Kundenstimmen:
Koksai Kogyo Co., Ltd.
Universität Saitama
Übersicht
Report:
Erdbeben Tsunami in Japan
Auswirkungen vom Tsunami in Japan
Kopenhagen
Übersicht
Service:
Feiertage in Japan
Neujahrskarten
„Übersetzung ist - in einem weiteren Sinne - immer Kulturarbeit, in einem engeren Sinne Spracharbeit: Arbeit mit der anderen und an der eigenen Kultur, Arbeit mit und an der eigenen Sprache.”
Werner KOLLER: Einführung in die Übersetzungswissenschaft, Quelle & Meyer, 7. Auflage 2004, S. 59
Mein Ziel als Übersetzerin und Dolmetscherin ist es, anderen Menschen zu helfen, sprachliche und kulturelle Barrieren zu überwinden und so zu einer reibungslosen und effizienten Kommunikation beizutragen. Zu diesem Zweck kann ich nicht nur auf meine umfassende Berufserfahrung zurückgreifen, sondern auch auf die interkulturellen Erfahrungen, die ich während meines langjährigen Japanaufenthalts gesammelt habe, sowie mein umfassendes Fachwissen.
Inhaltlich beschäftige ich mich auch weiterhin besonders oft und gern mit meinem Fachgebiet und Steckenpferd Städtebau und Nahmobilität sowie mit den Themen Umwelt, Architektur und Bauwesen. Aber auch in der Sprachmittlung für die Wirtschaft habe ich jahrelange Berufserfahrung, sowohl in den Bereichen Marketing und Marktforschung als auch im täglichen Geschäft, wie etwa bei Korrespondenz, Verhandlungen oder Bedienungsanleitungen aller Art.
Haben Sie Interesse, mehr über mich und meine Arbeit zu erfahren? Dann lesen Sie weiter über...
Sind Ihre Fragen damit noch nicht beantwortet? Dann senden Sie mir einfach eine
E-Mail!
Mit freundlichem Gruß
Susanne Elfferding
Zuletzt geändert am 13.12.2010
© Susanne Elfferding. All rights reserved.